SPLEE
Streaming Plattform
für Longreads und Essays aus Europa
SPLEE – skaitmeninė platforma tarpvalstybiniam dialogui Europoje
Redakcija
Europa reikia demokratijos.
Bet ir demokratija turi reikėti Europai – ne tik sutartys ar vyriausybės bei administracinės institucijos, bet ir gyvas europietiškas dialogas, vykstantis plačių europiečių diskusijose.
Tai dar niekada nebuvo taip akivaizdu kaip šiandien, kai pažeisti diskursai – puolami ir manipuliuojami melagingų naujienų, melo ir propagandos – grėsmingai riboja demokratijų egzistavimą visame pasaulyje.
Vis dėlto, nepaisant dešimtmečių europinės integracijos, vis dar neturime ES mastu tarpvalstybinės komunikacijos spaudoje, garso ar vaizdo medijose. Nėra europinio lyderio leidinio, tokio kaip „European Times“, ir nėra išskirtinių radijo ar televizijos stočių.
Kaip ir gynyboje bei skaitmenizacijoje, turime tapti nepriklausomi – nepriklausomi nuo didžiųjų amerikietiškų medijų, skaitomų anglų kalba visame pasaulyje. Europa turi siekti ne tik (geo)politinės ir ekonominės, bet ir diskurso suvereniteto.
Europa turi stiprių, aukštos žurnalistikos kokybės leidinių, kurių iki šiol beveik neskaitė už nacionalinių sienų.
Norime tai pakeisti. Siekiame, kad europietiškų medijų diskusijų įnašai, ilgieji straipsniai ir esė taptų prieinami visiems mūsų žemyno gyventojams – ir visam pasauliui.
Iš to naudą patirs ne tik skaitytojai, bet ir žurnalistai, leidėjai bei redakcijos: stiprindami įvairius europinius diskursus tiek viduje, tiek išorėje, suteiksime Europai visame pasaulyje girdimą balsą.
Idėja už SPLEE
Spausdintinės žiniasklaidos priemonės, tokios kaip The New York Times, The Atlantic, The New Yorker, taip pat britiški leidiniai, tokie kaip The Economist ar The Guardian, digitalizacijos dėka patyrė didžiulį postūmį – dabar jose skaitosi visame pasaulyje. Tuo tarpu panašios kokybės leidinių, pavyzdžiui, Die Zeit, Le Monde, Il Corriere della Sera, pasiekiamumas beveik nepasikeitė. Priežastis akivaizdi: anglų kalba paplitusi daugiau nei bet kuri kita europinė kalba. Be to, JAV kultūrinė dominavimas atsveria Europą, kuri politiniu ir ekonominiu požiūriu suartėjo, tačiau retai tapo socialine ir kultūrine vienybe. ES netapo imagined community, kur piliečiai jaustųsi vienos šeimos dalimi.
Kalbinės kliūtys Europoje, ilgai buvusios realia problema, dabar tampa vis labiau pralaidžios dėka dirbtinio intelekto vertimų. Kiekvieną dieną vis lengviau išversti ilguosius europietiškų kokybės medijų straipsnius ir esė bei skaitmeniniu būdu suteikti juos visiems europiečiams – ir pasauliui.
SPLEE siekia atverti šią erdvę kaip skaitmeninę platformą: viešojo diskurso erdvę Europoje. Norime sujungti europietišką mąstymą verčiant esė ir ilgus straipsnius, tuo pat metu skatindami nacionalinius diskursus dialoge.
SPLEE platforma įrodo, kad tai techniškai įmanoma, ir tuo pačiu kviečia veikti:
PRADĖKIME DABAR!
Ilgalaikė vizija
SPLEE suvokiame kaip work in progress. Vokietijos Federalinio švietimo ir tyrimų ministerijos (BMBF) skelbtos DATIpilot – Innovationssprint finansinė parama leidžia mums sukurti platformą, tirti jos įgyvendinamumą (licencijavimo sutartys, verslo modeliai, techninė realizacija, redakcijos kūrimas ir kt.) bei atlikti duomenų vizualizacijos tyrimus. Tačiau ilgalaikėje perspektyvoje SPLEE idėją įgyvendinti galima tik turint stiprius medijų ir finansinius partnerius. Todėl taip pat ieškome bendraminčių, pasirengusių kartu su mumis vystyti SPLEE kaip savarankišką verslo modelį.
Vizualizuoti duomenys
Žiniasklaidos pasiūla keičiasi, kaip ir medijų vartojimas. Todėl eksperimentuojame, kaip analizuoti medijų diskursus ir pristatyti juos duomenų vizualizacijų forma.
Čia pateiktos duomenų vizualizacijos yra eksperimentai, parodantys pusiau kiekybinės naujienų duomenų analizės potencialą. Nepaisant atskiro straipsnio, šie eksperimentai remiasi vienerių metų tarptautinių žiniasklaidos priemonių – The New York Times (JAV) ir Die Zeit (Vokietija) – rengimu. Vizualizacijos nagrinėja abiejų leidinių skaitmenines redakcines strategijas, naudodamos straipsnių metaduomenis įvairioms žiniasklaidos aspektams atskleisti. Šiais eksperimentais pateikiame pirmąjį proof of concept naujoms vizualinėms galimybėms pristatyti žiniasklaidos turinį ir parengti naujienų duomenis potencialiems skaitytojams.


Techninė įgyvendinimas
SPLEE naudoja dirbtinį intelektą tekstų vertimui ir čia taip pat yra tyrimų ir plėtros stadijoje: kaip galėtų atrodyti redakcija, taisanti tik mašiniškai išverstus jau publikuotus tekstus? Kiek patikimi yra šie vertimai ir kiek pastangų reikia juos skelbti nekenkiant kokybei?
Finansavimas
SPLEE finansuojamas BMBF DATIpilot – Innovationssprints programos kontekste kaip bendras Filmuniversität Babelsberg Konrad Wolf ir German Institute for the Good Life (difgl) projektas.
Finansavimo laikotarpis: 2024-06-01–2025-11-30
Tapkite partneriu
SPLEE įgyvendinimui reikia Europos žiniasklaidos grupių ir daugelio kitų rėmėjų aljanso. SPLEE ieško finansinių rėmėjų ir tarptautinių redakcijų bei leidėjų, pasirengusių įsitraukti į platformą ir kartu kurti Europos redakciją.
Paremkite mus!
Kaip žiniasklaidos partneris: pateikite pirminiams bandymams pirmuosius longreadus ir esė, pvz., apie „Europos suverenitetą“, kurie jau buvo skelbti jūsų spaudos ar interneto leidinyje.
Suteikite mums savo API duomenų vizualizacijoms.
Parėkite aukomis.
Bendruomenė ir redaktoriai
Tekstų mašininiai vertimai gerėja kiekvieną dieną. Vis dėlto juos tikriname redakciškai. Tai neįmanoma visomis kalbomis. Vertimų redakcinės peržiūros pagalbą vertiname visomis kalbomis. Susisiekite su mumis, jei galite padėti latvių, maltiečių, prancūzų ar bet kuria kita kalba. Pagal pageidavimą Bendruomenės dalyje paskelbsime redaktorių vardus.
Anglų vertimą tikrino Emily Poel
Komanda
Katja Anclam, Christoph Henseler
difgl – vykdomoji vadovybė
Dr. Kerstin Lücker
difgl – iniciatorė, projekto kontaktinė asmenybė
Alexander Polivanov
difgl – fellow, mokslinis bendradarbis
Greta Lauk
difgl – studentų asistentė
Prof. Dr.-Ing. Angela Brennecke
Filmuniversität Babelsberg – II fakulteto dekanė
Dr. Kim Albrecht
Filmuniversität Babelsberg – tyrimai, duomenų vizualizacija
Dr. Francesca Morini
Filmuniversität Babelsberg – postdoktorantė
Jörn Krug
Filmuniversität Babelsberg – startuolių paslaugų vadovas
Sebastian Herbst
Filmuniversität Babelsberg – startuolių paslaugų bendradarbis
Kontaktai
Dr. Kerstin Lücker
difgl – projekto koordinavimas
kl@difgl.de
Partneriai
Džiaugiamės parama iš:

